Satırarası Düşünceler Tespitler Ve Notlar


22,00 TL
SKU 9786052345979
Yazar Harun Güngör
Yayınevi Kimlik Yayınları

Fransiz arastirmaci Salah Trabelsi tarafindan yapilmis ilginç bir tez çalismasi olan “Le Coran et Ses Traduction En France du 16. e Siecle”da, 16. yüzyildan 20. yüzyila kadar yapilmis olan Kur’an tercümeleri ile mütercimler hakkinda ilginç bilgiler yer almaktadir.
Acaba söz konusu tarihlerde Fransa’da bu çalismalar yapilirken dönemin en büyük Islam devleti olan Osmanli Devletinde Kur’an tercümesi ile ilgili herhangi bir çalisma var mi?
Hayir, yok.
16. yüzyildan baslayarak 20. yüzyila kadar Osmanli ülkesinde hiçbir Kur’an tercüme/çeviri çalismasi yapilmamistir. Kur’an’in çevirisi ile ilgili ilk girisim, 1920’de, Atatürk tarafindan baslatilmistir. Bu durum, gerçekten de ilgi çekici ve düsündürücüdür.
Bu kitapçikta okuyucuya, ilginç buldugumuz konular üzerine düsüncelerimizi, notlarimizi ve önemli gördügümüz birtakim çevirileri nakletmeyi amaçladik. Umariz kitapçik okuyucularin ilgisini çeker ve üzerinde düsünmelerine vesile olur…
- Prof. Dr. Harun Güngör