Kur'an Deyimleri Ve Çeviri Stratejileri


20,00 TL
SKU 9786055158293
Yazar Muhammed Özcan
Yayınevi Cantaş Yayınları

Eserin birinci bölümünde, geçmisten günümüze Kuran ve Incil çevirileri ile bu çevirilerde uygulanan genel stratejiler irdelenerek okuyucunun zihninde kutsal metin çevirileri konusunda genel bir çerçeve olusturulmasi amaçlanmistir. Ikinci bölümde ise çalisamnin metodolojisine ayrilmis, deyim çevirilerinde çevirmen ve erek dilde esdegerlik bulma kaynakli sorunlar, genel deyim çeviri stratejileri ve diger yöntemler detayli bir sekilde anlatilmistir. Üçüncü bölümde de Kuran'daki bazi deyimleri anlam alanin belirlenmesi için erken dönem Arapça deyim kaynaklari essüremli taranarak deyimlerin anlam çerçeveleri çizilmeye çalisilmis, ulasilan anlamsal alan erek dil Türkçe açisindan degerlendirilmis, meallerin verdikleri karsiliklar inceleme alinmis ve son olarak kaynak deyime Türkçe öneri sunulmustur. Sonuç bölümünde ise Kuran'daki deyimlerin çevirilerinde meal yazarlarinin uyguladiklari yöntemler genel bir istatistik olarak sunulmus, yazarlari bu tercihlere iten nedenler hakkinda çikarimlarda bulunarak, genel sonuçlara yer veilmistir.